Saturday, September 30, 2006

ある看護風景 (2006/09/28)

イノさんへ

日本の看護師の働く環境が、大都市や大病院にかたよっているため、地方や中小病院にしわ寄せが来て、その結果、医療事故につながる可能性が高いということ。 由々しいことです。 

私が最近経験した入院で気がついたのは、日中の日帰り手術を施すデーサージェリーでは、全員白人の中年女性でした。 しかしイマージェンシーの病棟に移ると、昼夜3交替で世話してくれる看護師は、白人が一人も居らず、全員ノン・ホワイトの看護師だったことでした。

ある朝、夜明けに、私はヒタイをピタピタ叩かれて目が覚めたのですが、暗闇の中で目に入ったのは、小さな山ほどの量感のある黒人看護師でした。 無言で熱をはかり、血圧と血糖をチェックし、薬を投与してくれたのですが、早朝だったので病室には灯りはついておらず、暗い所でその人の動きをみながら、「この女性も3年間看護学の勉強をして、このバンクーバーゼネラルホスピタルで働いているのだが、カナダの学校に通っている間、その縦も横も同じサイズの身体で、よく教室の椅子と机に坐れたものだ」と失礼ながら意外の念に打たれたことでした。

私は3晩4日その病棟にいたのですが、先ほども申しましたように、一人の白人看護師も見かけませんでした。 病室で横たわっている患者の大部分は白人の患者だったのですが。 看護師で一番多かったのがフィリピン系。 男も女もキビキビ動いていました。 ほかにインド系、中東系、その他のアジア系が面倒をみてくれましたが、面白いと思ったのは、そのアジア系の小柄な女性看護師が、私の隣のベッドにいた白人の大学教授の婦人に、命令形の言い回しで半ば叱り付けるような話し方をしていたことです。 

命令形というのは、動詞を一番最初にもってきて「なになにしなさい」という表現になりますが、普通の会話なら「していただけませんでしょうか」と仮定形でぼかすところです。 勿論単刀直入な表現で事足りるわけですが、そこを柔らかく言い換えることによって、人間関係もなめらかにいくことでしょう。 そこへいくと、日本語は「なになにですが・・・」と語尾を曖昧にします。 そこでそのことをネビュラスだと批判する人もありますが、文明の度が高い証拠だと思うのです。 イギリス人は自分の言うことに絶対自信がある場合、よく「私が間違っているかもしれないが」と付け加えます。 これもシビライズドな文明社会の言い回しでしょう。 (06/09/28)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home